《守望先锋》语音彩蛋大合集 总有一个“屁股”适合你

时间:2016-06-15 17:10:55 来源:游迅网

   《守望先锋》游戏节奏快,其中的很多彩蛋,大家可能没注意到,但作为一个经常制造彩蛋的的暴雪来说,在游戏里不加点私货就“浑身难受”。今天一份来自玩家总结的已知语音台词彩蛋大汇总,一次满足“屁股侠”们。

   1.士兵:76

   士兵76的台词彩蛋大多指向一些非常有时代感的用语和军队,老兵相关梗。其中韩战,越战相关的内容很多。

   老兵永远不死(Old soldiers never die, and they don't fade away.):很多人非常熟悉的一句名言,来自于美国 将领道格拉斯·麦克阿瑟在1951年4月19日于国会的演讲。原句为“老兵不死,只是逐渐凋零。”(Old soldiers never die, they just fade away.)

   小混混,离我远点儿!(Young punks, get off my lawn!):致敬电影《老爷车》(Gran Torino)的台词,片中的韩战退伍老兵男主角端着枪威胁小混混们滚出他的草坪。这部电影在2008年上映,狂揽一亿四千万刀票房,是当年度最成功的电影作品之一。

   “Get off my lawn”这句话来自于一个美国习语,有着很鲜明的时代色彩。英文的“get off my lawn”是一个对于“中产阶级的顽固老头对着闯进他家院子里喧闹的熊孩子青少年大吼大叫”的场景描述。

   我一个人就是一支军队(I am an army of one.):来自于美国2001到2006年的征兵标语“Army of one.”而这个标语则有可能来自于1976年的电影《西部执法者》(The Outlaw Josey Wales)。

   胜利的味道(Smells like victory.):来自于1979年的经典战争电影《现代启示录》(ApocalyPSe Now)的台词。

   我喜欢一大早脉冲弹药的味道(I love the smell of pulse munitions in the morning.):同样来自于《现代启示录》的台词。

   2.麦克雷

   美国西部片用语大全

   腰带上的BAMF:虽然不是台词梗但是还是说一下,这个BAMF是“Bad Ass Mother Fucker”的缩写

   我的一颗子弹上刻着你的名字(I've got a bullet with your name on it):(可能)来自于金属乐队Scars of liFe的一首歌《Bullet with your name on it》,不过在子弹上刻上仇人的名字也算西部片老梗了。

   我也许不是好人,也不是坏人,但肯定不是小人(I'm not good, not bad, but I sure as hell ain't ugly):来自于经典美国西部片《黄金三镖客》(The good, the bad and the ugly)。

   午时已到(It's high noon.):玩家深恶痛绝耳熟能详的一句话……典自西部牛仔通常选择在正午时分决斗,这样阳光不会直射任何一方的眼睛,确保决斗双方处于完全公平的条件下,只有枪法的优劣能决定彼此的生死。同时1952年有一部名为《正午》(High noon)的西部片也是最为经典的西部电影之一。

   我是不是要变成通缉犯了?(Wanted: Dead or Alive?):通缉令梗,都懂不说了。

   致命的快感(I'm the quick you're the dead):同样来自于美国经典西部电影《致命快感》(The quick and the dead),主演沙朗·斯通。

   我不想讲道理了(I tried being reasonable, I didn't like it.):来自于1973年的电影《紧急搜捕令》(Magnum Force)中男主角的台词,扮演者克林特·伊斯特伍德(Clint Eastwood),这个人太有名了乃至于大家在讨论到这个梗的时候都直接指向演员本人我费了老鼻子劲才查到电影本身。

   我就是你要找的那个人(I'm your huckleberry):同样来自于经典的西部片,《墓碑镇》中方基默饰演的Doc Holliday的 台词。

投稿:chuanbeiol@163.com
点击展开全文

你遇到过鬼打墙吗,科学家给出了合理的解释!