《守望先锋》语音彩蛋大合集 总有一个“屁股”适合你(3)

时间:2016-06-15 17:10:55 来源:游迅网

   3.法老之鹰

   我在雷达上看到你了(I've got you on my radar):(不确定)在某个老外的视频里看到这句是来自于某 空战游戏但是我忘了出处了,所以并不确定,如果有人知道的话欢迎帮忙补全。

   像埃及人一样飞翔(Fly like an Egyptian):来自于乐队The Bangles1986年的一首老歌《Walk Like an Egyptian》(似乎jojo里有这首歌)。

   正在我方空域飞行(Flying the friendly skies):来自于美联航非常有名的一句广告语。

   想要玩的好,法老之鹰不能少(Play nice, play pharah):来自于暴雪的公司理念之一,“Play nice, play fair.”简单地讲就是重视维护高品质的公正游戏环境。

   火箭跳?听上去很危险(Rocket jump? That sounds dangerous):一句打趣老式FPS玩家的台词,火箭跳指的是用火箭筒之类爆炸物器射向地面或者墙面然后借助后坐力跳跃的一种技术,在早期fPS里很常见,而在cs和cod 等等现代fps里几乎销声匿迹了。众所周知法老之鹰这个角色就是一个老式fps的招魂英雄(老外因此十分热爱她,内测玩家里她的选择次数是所有英雄里第一高的……),她的lshift基本就是火箭跳的效果,所以暴雪给她设计了这么一句台词。

   4.死神

   没能杀死你的东西,只会让你更强大(Whatever doesn't kill you makes you stronger):德国 哲学家尼采(Nietzsche)的名言,表现了尼采对于他“超人哲学”的看法。他认为痛楚与苦难有着积极的影响,使人更富有智慧和力量。

   有时候疯子比正常人有用得多(I'm not a psychopath, I'm a high functioning psychopath):来自大热英剧《Sherlock》里马脸福尔摩斯的一句经典台词“I'm not a psychopath, I'm a high functioning sociopath”。

   活着就得死(If it lives, I can kill it):来自于阿诺德·施瓦辛格的经典老片《铁血战士》中的台词,原文为“If it bleeds. we can kill it”。

   死神很忙(Deadman walking):虽然有一部名叫《Deadman walking》的电影,不过实际上这是一个美国习语,指的是死刑犯走向行刑场的那个过程,也引申为“有人马上要死了”的意思,个人感觉,死神的这句话同时隐喻了他自己和他要杀的人

   我从阴影中降临(I'm back in black):指的是AC/DC乐队的一首老歌《Back in Black》,国服的翻译则是星际争霸里追猎的登场台词,这句话的英文原文是“I am here in the shadows”,另外很相像的一句台词是隐刀的“我从阴影中现身”,原文“From the shadows I come”,很多人会弄混。

投稿:chuanbeiol@163.com
点击展开全文

你遇到过鬼打墙吗,科学家给出了合理的解释!