俄罗斯作家斯里宾丘克:中国古诗令我痴迷
“李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。”当年逾古稀的俄罗斯 作家、诗人斯里宾丘克用俄语深情地朗诵完李白的《赠汪伦》,全场人士无不动容。
5日傍晚,斯里宾丘克《沉默的火焰》中文版首发仪式在俄罗斯驻华使馆举行。来自中俄友好协会、中俄两国文学界、俄语界和文学评论界的一百多名代表与会。
“最初读这首诗的时候,我并没有太多的感觉。后来,随着年龄的增长和社会阅历的增加,我慢慢体会到这首诗的意境。简单清新的语言构成一幅生动的画面,令人叫绝。还有孟浩然的《留别王维》,杜甫的《绝句》,都是流传千古的经典,让我痴迷。”说起中国古诗,斯里宾丘克有着说不完的话。
斯里宾丘克在接受新华社记者采访时表示,加上今天首发的小说集《沉默的火焰》,他在中国已经发行了四本自己的作品。斯里宾丘克说,他在精神上和“地理上”都对中国有着特殊的感情。从小出生在俄罗斯滨海边疆区的他,在那里耳濡目染了许多中国的风物人情。他认为,中俄两国的友谊始于人心,“希望我的书能为两国友谊作出贡献”。
斯里宾丘克1982年加入苏联作家协会,2009年成为俄罗斯文学院院士。他曾先后在部队、工厂、地质勘探队工作,还当过兽医、水手、建筑工人、记者等。斯里宾丘克擅长描写人物内在的情感和理念,对祖国、父母以及对孩子的热爱,曾在俄罗斯出版过十多部文学作品。
《沉默的火焰》是斯里宾丘克的中短篇小说集,也是他在中国出版的第四部作品,由人民文学出版社出版发行。这本书包括四部短篇小说《甘甜的香槟酒》《葬礼》《归来之日》《胜利之日》和四部中篇小说《十字路口》《笑面娃娃》《电影,你好!》《沉默的火焰》。作品着力反映俄罗斯现实生活,对于突发悲剧事件中人物心理的描述透彻深入,真实朴素。
白俄罗斯 作家瓦西里贝克夫对斯里宾丘克曾有这样的评价:“他的作品言简意赅,准确凝练,用有限的篇幅承载大量信息。作品中人物栩栩如生,描述的人物对话真实地就如同是偷听来的。”