2012年十大语文差错:甄嬛的“嬛”有三种念法
昨天,《咬文嚼字》杂志编辑部发布了2012年十大语文差错。其中,在一些新闻中,“发酵”中的“酵”往往误读成xiào位于榜首。而莫言的《天堂蒜薹之歌》常被误写为《天堂蒜苔之歌》则位居第二。
《咬文嚼字》主编郝铭鉴表示,今年的十大语文差错中所选的案例都具有年度特征和典型性,并且都有一定影响力。在本次十大语文差错中,有3条直接来源于网络,分别是:在微博中,某女星自称“贱内”;在法制新闻报道中,“囹圄”一词被误为“囫囵”;在谈论中日钓鱼岛争端时,网络上把“兄弟阋于墙”误写成“兄弟隙于墙”。
郝铭鉴告诉记者,现在字的发音错误逐渐多了起来。“电视剧《甄嬛传》中的‘嬛’字真的读huán?”郝铭鉴举例说,现在大家的发音其实是错误的,在《汉语大词典》中,‘嬛’有huán、xuān、qióng三种读音。念huán时,它与‘女郎’组成‘女郎嬛’,意为天帝藏书之所。念qióng时,它的意思为孤独无兄弟。而念xuān时则用以形容女子柔美、柔媚、轻盈的风采。”郝铭鉴说,电视剧中的“嬛”字是“嬛嬛一袅楚宫腰”的“嬛”,“‘嬛嬛’是形容女子婀娜妩媚之姿的,应该念做xuān。但是这个错误并没有上榜,因为“嬛”比较生僻,我们很难在日常生活中用到它。 (记者 许光耀)